فَاعَلَ
Transcription : faâɛalagrammaire
Forme III d'un verbe arabe
فَاعَلَ faâɛala
فَاعَلَ : Ajout de alif à la Forme I .
On allonge la voyelle qui suit la première consonne de la racine.
Le sens est conatif (effort du sujet vers une autre chose) et toujours transitif (le verbe a un complément d'objet direct).
La forme III suppose qu'il y a quelque chose ou quelqu'un présent dans l'action et que l'action est réalisée sur cette chose ou cette personne.
L'objet indirect de la forme I est l'objet direct de la forme III.
Le nom verbal associé est féminin et a la forme مُفَاعَلَة mufaâɛala.
⇨ AS Il écrivait à Ali
كَتَبَ إِلى علي kataba ilâ ɛlî
Ici, l'objet de la préposition ilâ devient l'objet direct du verbe :
كَاتَبَ علي kaâtaba ɛlî
La forme III décrit quelqu'un qui fait l'action avec quelqu'un d'autre ou à quelqu'un d'autre. C'est une action réciproque.
Exprime que deux sujets réalisent entre eux l'action.
La forme III exprime un acte réciproque engageant le sujet et l'objet dans une interaction mutuelle.
Utilisée aussi pour renforcer la forme I
Celui qui fait l'action : مُفَاعِل
Celui qui reçoit l'action : مُفَاعَل
Attention, certains verbes non transitifs (sans objet) peuvent aussi prendre la forme III.
⇨ Il échange des lettres avec quelqu'un كَاتَبَ
Le fait de faire l'action (المَصْدَر) : مُفَاعَلَة ـ فِعَال